Моя вера в человечество только что сильно пошатнулась.
Перевод Аквариона от МС ОТВРАТИТЕЛЕН. Это я вам говорю как задрот, видевший по крайней мере первую половину сериала 4 РАЗА.
Неточно, недостаточно экспрессивно... черт, да просто все не так.
Ах да, а еще они засрали всю мифологию. "Дива", блять. Атландия, задницу мою.
ДЭВА. АТЛАНТИДА. Господи, разве что сложно понять?
И. они не нашли в себе сил перевести сакраментальное HENSHIN GATTAI.
Они так блять и читают. На русском. Хенсин. Гаттай. Убейте их кто-нибудь.
Ладно я фанат, я привык, но ЛЮДЕЙ-ТО ЗА ЧТО херней на ипонском мучить?!
в общем, реакция -
Федоткин, Тома за тобой придет. И за перводчиком. И за актерами озвучки (ну за ними давно пора).
И пожалеет он разве что чувака, озвучивающего Пьера - он сносен, в отличие от остального состава "актеров".
UPD: а, все, понял, почему так странно, коряво, и Аполло зовет Сильвию амазонкой.
ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ДУБЛЯЖА ОК. ебаный стыд. 0___о
И мне теперь интересно, это у МС факап, или так было всегда, просто мне было похуй?..