00:27 

lock Доступ к записи ограничен

Darkvvt
Damnant quod non intelligunt
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:11 

Доступ к записи ограничен

Серая Дымка
станцевать жизнь. It's all about the journey. А я шагаю по спирали
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:52 

Доступ к записи ограничен

Herr Tanno
... и это пройдёт.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

06:03 

Секта свидетелей Накахары Чуи
Мы не люди,

Я всегда это знал,

Но не знал, как сказать.

Мы не люди,

И не наша вина

В том, что мы не умеем любить,

В нашей сути, - да, конечно, маэстро, налейте вина, -

В нашей сути - вечный танец огня и попытка о чём-то забыть...

Лора Московская





Далее... Господа бывшая Табуретка, это вам. От Мораны, она же Ангел, она же Антихрист. Считаю своим долгом присланное мне выложить сюда... просто чтобы - вспомнить. Разбередеть старые раны...



Проснусь от слова "февраль", что в заголовках газет,

Проснусь в квартире, в пыли, где мирно четверо спят.

Я вспомню холод, февраль, и то, что нас уже нет,

И то, как духи вели не в меру взрослых ребят...



Я научилась не знать, теперь реви-не реви,

Но я не верю, что смерть - это всего лишь урок.

Я разобью зеркала, и на осколках, в крови,

Проснусь от боли в душе от позабытых Дорог...



Огороды ждут наших следов. И, как "Делай что ты желаешь...", - Закон: все - фигня.

@темы: Менестрели, сугубо личные шифры, цитатствую

08:34 

Доступ к записи ограничен

Herr Tanno
... и это пройдёт.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:04 

Притча (из рассылки)

Дэуи апМервин
Во имя добра, справедливости и еды!
Жил-был один очень вспыльчивый и не сдержанный молодой человек. И вот однажды его отец дал ему мешочек с гвоздями и наказал каждый раз, когда он не сдержит своего гнева, вбить один гвоздь в столб забора.
В первый день в столбе было несколько десятков гвоздей. На другой неделе он научился сдерживать свой гнев, и с каждым днём число забиваемых в столб гвоздей стало уменьшаться. Юноша понял, что легче контролировать свой темперамент, чем вбивать гвозди.
Наконец пришёл день, когда он ни разу не потерял самообладания. Он рассказал об этом своему отцу и тот сказал, что на сей раз каждый день, когда сыну удастся сдержаться, он может вытащить из столба по одному гвоздю.
Шло время, и пришёл день, когда он мог сообщить отцу о том, что в столбе не осталось ни одного гвоздя. Тогда отец взял сына за руку и подвел к забору:
— Ты неплохо справился, но ты видишь, сколько в столбе дыр? Он уже никогда не будет таким как прежде. Когда говоришь человеку что-нибудь злое, у него остается такой же шрам, как и эти дыры. И не важно, сколько раз после этого ты извинишься — шрам останется.

00:38 

lock Доступ к записи ограничен

Огненный Лев
...жизнь тем и интересна, что в ней сны могут стать явью...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

03:43 

случайно наткнулась на кое-какие популярные японские идиомы в записной книжке)

Ameko
флафф, некрофилия
Подумала - может, кому пригодится)) Или сама, по крайней мере, буду часто на них смотреть и научусь наконец-то употреблять их к месту...%)

"Onaji Ana No Mujina"
Translation: Badgers from the same hole.
What it really means: Your partner in crime.
Use it: When describing the friend you always get into trouble with.

"Takane No Hana"
Translation: A flower on a high mountain.
What it really means: Something you really desire but can not have.
Use it: Say it when your buddy is eyeing a really hot girl.

"Mushi No Iki"
Translation: Like an insects small breath.
What it really means: Almost dead.
Use it: When you know if you have another drink you'll pass out!

"Ishibashi O Tataite Wataru"
Translation: Test the bridge before you cross it.
What it really means: Proceed with caution.
Use it: When giving your friend advice about the ONNA TARASHI she's dating.

"Baka Wa Shinanakya Naoranai"
Translation: Only death can kill a fool.
What it really means: Once a dumb-*ss, always a dumb-*ss!
Use it: We all know someone who can be described this way.

"Hapo Bijin"
Translation: Beauty in many directions.
What it really means: Someone who tries to make everyone happy.
Use it: The english equivalent of 'two-faced'.

"Nakitsura Ni Hachi"
Translation: The bee stings when your already hurt.
What it really means: Bad things happen when you're already in trouble.
Use it: Kinda like 'When it rains, it pours'.

"Hipari Dako"
Translation: An octopus spread eagle.
What it really means: A very cute/popular person.
Use it: To describe the cute guy behind you on the train.

"Kaze No Tayori"
Translation: A message carried on the wind.
What it really means: A rumor.
Use it: Explaining the source of the story.

"Awaseru Kao Ga Nai"
Translation: Lost face.
What it really means: To be really ashamed.
Use it: When you really screwed up bad.

"Ishin Denshin"
Translation: Reading someone's heart.
What it really means: Total communication without speaking.
Use it: To describe the two lovebirds in the corner.

"Shiroi Me De Miru"
Translation: To look at someone with white eyes.
What it really means: To give someone a mean look.
Use it: When very, very, angry!

"Ushiroyubi O Sasareru Yo"
Translation: Having a finger pointed at your back.
What it really means: An outcast because of something bad you have done.
Use it: Japanese are infamous for not including certain people.

"Junin Toiro"
Translation: Ten people and ten colors.
What it really means: Different people like different things.
Use it: The english equivalent is 'different stokes for different folks'.

"Saji O Nageru"
Translation: To throw away the spoon.
What it really means: To give up.
Use it: Hopefully, not often.

"Karite Kita Neko No Yo"
Translation: Act like a borrowed cat.
What it really means: A shy or timid person.
Use it: To help someone come out of thier shell.

"Haragei"
Translation: Decide with your belly.
What it really means: You have agut feeling about something.
Use it: You'll know when you need it.

"Kooin Ya No Gotoshi"
Translation: Light and dark fly like arrows.
What it really means: Time flies.
Use it: Kinda like 'time flies when you're having fun.

"Abata Mo Ekubo"
Translation: Pimples look like dimples.
What it really means: Love is blind.
Use it: When in love!

"Ame Ga Furo To Yari Ga Furo To"
Translation: Even if rain or spears fall.
What it really means: No matter what.
Use it: When describing how deep your love is.

08:28 

Для анимэшников

Дэуи апМервин
Во имя добра, справедливости и еды!
... и тех, кто в курсе ;)

22:16 

Доступ к записи ограничен

[Natsuno Tori]
[Хочу уехать в штаты по программе "Drink and travel"]
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:49 

lock Доступ к записи ограничен

Мико-тин
Все хотят добра. Не отдавайте его. (с) С.Е. Лец
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:52 

lock Доступ к записи ограничен

Marcus Revan
[древнее эксцентричное зло]
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:25 

lock Доступ к записи ограничен

Мико-тин
Все хотят добра. Не отдавайте его. (с) С.Е. Лец
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:30 

Доступ к записи ограничен

Ryoga Hibiki aka P-chan
Я таракан,ползущий вниз по социальному эскалатору,я тупой забитый ублюдок, думающий только о сексе и деньгах. А еще я одинокий котеночек,мурлыкающий под холодным дождем на грязной помойке
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:52 

Доступ к записи ограничен

Arha
Патамушта у нас мемберай!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:04 

Ameko
флафф, некрофилия
Первая беда человека - то, что он всезнающ и, возможно, даже всемогущ, но не подозревает об этом. Есть такое пошлое энергуйское словечко - эманация. Так вот каждый человек - эманация Бога. Одна-единственная идея в совершеннейшем воплощении. Набор определённых образов, звуков, цветов и прочая, прочая; пойманное на ладошку мгновение. Конец света не наступит, пока у Бога эти самые идеи не закончатся, то есть, скорее всего, никогда. Если, конечно, не рассматривать гипотезу, что Бог не безукоризнен и должен рано или поздно исписаться.
Вторая беда человека - его абсолютное одиночество. Он, в сущности, не уверен даже, не спит ли он, опутанный проводами наподобие коматозника, не подключен ли он всю свою сознательную жизнь к какой-нибудь там Матрице. Всё, что у него есть - он сам. Поэтому он развлекает себя, создавая персонажей. Он превращает себя в персонажей, делит себя на персонажей. Воплощает себя в идеи. В наборы определённых образов, звуков, цветов и прочая, прочая. В те самые, тьфу на них, эманации. Невооружённым взглядом видно, что человек это Бог.
Ну вот, очередной велосипед изобретён. На самом деле мне просто хочется спать.

@темы: философия чайника

18:21 

lock Доступ к записи ограничен

Мико-тин
Все хотят добра. Не отдавайте его. (с) С.Е. Лец
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:03 

и ещё раз о том, что массовая культура суть зло

Ameko
флафф, некрофилия
В приличном, казалось бы, месте ru_nihongo пишут:
- Вопросег учаснегам. Как по-японски будет «превед»?
- Konechewa, и обязательно катаканой

%)

@темы: @

16:07 

Франтишек
The King of Nowhere ░░░ never home.
Гостевая книга России
читать дальше

11:14 

Интеллигентный анекдот

Din Battler
Kami no Ko
Разгадана тайна скрипки Шерлока Холмса: тихими зимними вечерами ее звуки разносились по ночному Лондону, и от этого у хулиганов отнимались ноги, у грабителей опускались руки. Насильники тоже были недовольны...

Plasic Lives!

главная